Montréalais ou Montrealer?

2015/05/26 | Par Gabriel Martin

L’auteur est linguiste

Le 28 avril dernier, le conseil municipal de Montréal a officialisé le gentilé français de la ville, soit « Montréalais, Montréalaise ». Cette décision symbolique relève de l’aménagement linguistique et s’inscrit dans l’optique de valoriser notre patrimoine culturel langagier. Concrètement, elle favorisera la présence de la dénomination en question dans les ouvrages de référence de la francophonie.

À mon sens, telle initiative mérite d’être saluée. Une journaliste de la Montreal Gazette n’est toutefois pas du même avis. Dans un article publié dernièrement (http://montrealgazette.com/news/local-news/i-am-a-montrealaise), Linda Gyulai déplore que l’appellation française ait été reconnue sans mention de son équivalent anglais « Montrealer ». On me permettra de lui répondre simplement qu’il est, au contraire, tout à fait acceptable et escompté qu’une telle officialisation soit d’abord faite... dans la langue officielle du Québec!

Quoi qu’il en soit, si le conseil de Montréal en vient à vouloir reconnaitre aussi le nom anglais de ses habitants, espérons qu’il en profite pour célébrer la diversité linguistique d’une ville qu’on souhaite plus cosmopolite qu’anglicisée. Ce serait l’occasion de rappeler que « Montréalais » ne se traduit pas seulement en « Montrealer », mais aussi en «  » (arabe), « Montrealés, montrealesa » (espagnol), « Montrealese » (italien), «  » (chinois) et en maintes autres langues parlées par les allophones de la métropole.